《伯牙鼓琴》原文及翻译

2023年10月2日00:00:03中考154阅读模式

21 文言文二则

     伯牙鼓琴①

  伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志②在太山③,锺子期曰:“善哉④乎鼓琴,巍巍乎若太山⑤”。少选⑥之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水⑦。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者⑧。

  注释 
  ___________________
  ①本文选自《吕氏秋·本味》。鼓,弹。
  ②〔志〕心志,情志。
  ③〔太山〕泛指大山、高山。一说指东岳泰山。
  ④〔善哉〕好啊。
  ⑤〔巍巍乎若太山〕像大山一样高峻。巍巍,高大的样子。若,像。
  ⑥〔少选〕一会儿,不久。
  ⑦〔汤汤乎若流水〕像流水一样浩荡。汤汤,水流大而急的样子。
  ⑧〔以为世无足复为鼓琴者〕认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。

翻译:

伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高耸的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!宽广的样子像江河!”伯牙所想的,钟子期必然了解它。伯牙在泰山的北面游览,突然遇到暴雨,在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是连绵大雨的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你听琴时所想到的,就像我弹琴时所想到的。我从哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”

weinxin
向上吧同学
扫描二维码获取学习资料
  • 本文由 发表于 2023年10月2日00:00:03
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.cztogz.com/10613.html