曹刿论战原文及翻译

2023年3月23日14:55:14九年级下册语文178,076阅读模式

曹刿论战原文:

十年,齐师伐我,公将战。曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼(shì)而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉;吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

 

曹刿论战译文:

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求庄公接见。他的同乡说:“居高位享厚禄的人会谋划这件事的,你又何必参与呢?”曹刿说:“居高位享厚禄的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见庄公。曹刿问庄公:“您凭借什么作战?”庄公说:“衣食这类养生的东西,我不敢独自享受,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”庄公说:“祭祀用的猪,牛,羊和丝织品等,我从来不敢虚报数目,一定要做到诚实可信。”曹刿回答说:“(这只是)小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑您的。”庄公说:“大大小小的案件,即使不能一一明察,一定会(以)实情判断。”曹刿说:“这是尽了职分的事请,可以凭这个条件打仗。(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。

鲁庄公和曹刿共坐一辆战车。在长勺和齐军作战。庄公(一上阵)就要击鼓进军,曹刿说:“(现在)不行。”齐军三次击鼓命令军队出击,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。庄公正要下令驱车(追赶),曹刿说:“还不行。”(说完就)下车去查看齐军的车轮印,又登上车前横木瞭望齐军(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。

打了胜仗以后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿答道:“作战,要靠勇气。第一次击鼓能够振作士气,第二次(击鼓)时士气减弱,到第三次击鼓时士气已经枯竭了。敌方的士气已经枯竭而我方的士气正旺盛,所以打败了他们。齐国是大国, 难以估计(它的情况),怕是有埋伏,我发现他们的车轮印混乱,军旗也倒下了,所以下令追击他们。

weinxin
向上吧同学
扫描二维码获取学习资料
  • 本文由 发表于 2023年3月23日14:55:14
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.cztogz.com/5352.html